Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

сообщить конфиденциально

  • 1 конфиденциально

    confidentiellement, en confidence
    сообщить конфиденциальноapprendre vt ( или faire savoir) confidentiellement

    БФРС > конфиденциально

  • 2 рауосун

    сообщить (конфиденциально, наедине)

    рауста 'й − отвел его в сторону, чтобы что-то сообщить

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > рауосун

  • 3 konfidenc·o

    конфиденциальное, доверительное, секретное сообщение; сообщение по секрету; признание, откровенность; fari al iu \konfidenc{}{·}o{}ojn делать кому-л. конфиденциальные сообщения \konfidenc{}{·}o{}{·}a 1. конфиденциальный, доверительный, секретный; сообщённый по секрету; 2. владеющий конфиденциальными сведениями, получающий конфиденциальные сведения \konfidenc{}{·}o{}e конфиденциально, доверительно, по секрету \konfidenc{}{·}o{}ec{·}o конфиденциальность, доверительность \konfidenc{}{·}o{}{·}i vt сообщить конфиденциально, доверительно, по секрету \konfidenc{}{·}o{}em{·}a не умеющий хранить секреты, легко разглашающий конфиденциальные сведения, болтливый \konfidenc{}{·}o{}em{·}o неумение хранить секреты, болтливость \konfidenc{}{·}o{}ul{·}o доверенный ( сущ.), доверенное лицо, конфидент, наперсник \konfidenc{}{·}o{}ul{·}in{·}o наперсница.

    Эсперанто-русский словарь > konfidenc·o

  • 4 közöl

    [\közölt, \közöljön, \közölne] 1. (tudat vkivel vmit) сообщать/сообщить кому-л. о чём-л.; дать знать кому-л. о чём-л.; ставить/поставить в известность кого-л. о чём-л.; оповещать/оповестить кого-л. о чём-л.; выражать/ выразить кому-л. что-л.; делиться/поделиться с кем-л. чём-л.; hiv. уведомлять/уведомить кого-л. о чём-л.; объявлять/объявить кому-л. что-л.;

    bizalmasan \közöl vmit — конфиденциально v. по секрету сообщить о чём-л.;

    feltétlenül \közölni fogom — не премину сообщить; sok mindent kell \közölnöm önnel — мне нужно вам много сообщить; sietek veled \közölni, hogy — … спешу тебя уведомить, что…; \közölje ezt vele — сообщите ему об этом; benyomásait közli vkivel — поделиться своими впечатленимяи с кем-л.; gondolatait közli az olvasókkal — поделиться с читателями своими мыслями; hírt \közöl — сообщать известие; örömhírt \közöl vkivel — сообщать кому-л. радостную весть; közli a vonat érkezését — сообщать о прибытии поезда;

    2.

    nevét közli (megnevezi magát) — называться/назваться;

    3. (nyilvánosságra hoz) публиковать/опубликовать; (rádión) передавать/передать;

    rádión \közöl — сообщать по радио;

    a rádió \közölte, hogy — … радио передало v. сообщило, что …; az újságok/a lapok közlik, hogy — … газеты сообщают что …; vezető helyen \közöl (újság) — публиковать на видном месте; amint Párizsból \közölték — как сообщалось из Парижа; a TASZSZ közli — а következőket ТАСС сообщает следующее;

    4.

    \közöl vkitől (vmit) — печатать/напечатать кого-л.;

    cikket \közöl — помещать/поместить статью; az újság közli a cikket — газета публикует статью; cikkemet az újság \közölte — я печатался в газете; az újság közli a regényt — газета печатает роман; az újság \közölte a szovjet jegyzék szövegét — газета опубликовала v. поместила текст советской ноты; a folyóirat minden száma \közöl verseket — в каждом номере журнала печатаются стихотворения; szívesen közlünk fiatal íróktól — мы охотно печатаем молодых писателей

    Magyar-orosz szótár > közöl

  • 5 bizalmasam

    1. интимно, фамильярно, biz. запанибрата;

    \bizalmasam beszélget vkivel — посекретничать v. откровенничать с кем-л.; говорить по душам;

    az anyóka szeretett \bizalmasam beszélgetni — старушка любила посекретничать; \bizalmasam elcseveg/eltrécsel tréf. — искренничать; én ezt \bizalmasam mondom magának — я скажу вам это по секрету;

    2. hiv. конфиденциально, секретно, по секрету;

    szigorúan \bizalmasam — под строгим секретом; rég. доверительно;

    \bizalmasam közöl — сообщить секретно/конфиденциально; засекречивать/засекретить; \bizalmasam közölt — засекреченный

    Magyar-orosz szótár > bizalmasam

  • 6 gizli

    I
    прил.
    1. тайный:
    1) представляющий тайну для других, неизвестный другим. Gizli danışıqlar тайные (секретные) переговоры, gizli müqavilə тайный договор, gizli görüşlər тайные встречи, gizli əlaqələr тайные связи
    2) не обнаруживающий себя, действующий скрытно. Gizli düşmən тайный враг, gizli qüvvələr тайные силы
    3) скрываемый в душе, затаённый (о мыслях, чувствах, переживаниях). Gizli arzu тайное желание, gizli məhəbbət тайная любовь, gizli iztirab тайное страдание, gizli həyəcan тайная тревога, gizli bir hiss тайное предчувствие
    4) служащий для ведения секретных дел. Gizli agentura тайная агентура, gizli polis тайная полиция
    5) никому не ведомый, неизвестный. Gizli yol тайная дорога, gizli cığır тайная тропа
    2. подпольный, нелегальный, конспиративный. Gizli qəzet нелегальная газета, gizli təşkilat нелегальная организация, gizli iclas конспиративное собрание, gizli mətbəə подпольная типография, gizli fəaliyyət нелегальная деятельность, gizli dərnək подпольный кружок
    3. потайной (секретный по своему устройству или расположению). Gizli qapı потайная дверь, gizli yol потайной ход, gizli cib потайной карман
    4. секретный (тайный для других). Gizli iş секретная работа, gizli sənəd секретный документ, gizli kağızlar разг. секретные бумаги
    5. скрытый:
    1) такой, который не виден, скрыт от чьих-л. глаз, о т чьего-л. взора. Gizli yer скрытое место
    2) не обнаруживаемый явно. Gizli narazılıq скрытое недовольство, gizli düşmənçilik скрытая вражда
    6. конфиденциальный (не подлежащий огласке; секретный). Gizli məlumat конфиденциальное сообщение, danışıqlar gizli xarakter daşıyır переговоры носят конфиденциальный характер
    II
    нареч.
    1. тайно, втайне, тайком. Gizli hərəkət etmək действовать тайно, gizli görüşmək встречаться тайно, gizli gəlmək тайно приходить куда-л.
    2. секретно, по секрету, конфиденциально. Gizli xəbər vermək сообщить по секрету (конфиденциально)
    ◊ gizli səsvermə тайное голосование; gizli seçkilər тайные выборы (выборы, производимые тайным голосованием); gizli deyil не секрет; gizli deyil ki … не секрет, что … gizli baxmaq подглядывать; gizli saxlamaq nəyi затаивать, держать (хранить) в тайне что

    Azərbaycanca-rusca lüğət > gizli

  • 7 and all that

    и (всё такое) прочее, в том же духе; как говорится, что называется

    ‘We may be divorced and all that.’ Laura went on rapidly, ‘but there's no one in the whole world I'm fonder of. You know that.’ (I. Shaw, ‘The Young Lions’, ch. 14) — - Пусть мы разведены и всякое такое, - торопливо продолжала Лаура, - но во всем мире нет никого, кого бы я любила больше тебя, ты знаешь это.

    I was getting awfully fed up with London. It's so damn slow. I came back meaning to have a good time, paint a place a bit red and all that. (E. Waugh, ‘Vile Bodies’, ch. VII) — Мне ужасно надоел Лондон. Жизнь течет здесь так медленно. Я вернулся для того, чтобы хорошо провести время, как говорится, кутнуть немножко.

    Look here, I think I'd better tell you something. Strict confidence, and all that (A. Christie, ‘Murder in the Mews’, ‘Dead Man's Mirror’) — Послушайте, я должен вам сообщить кое-что. Совершенно конфиденциально, так сказать.

    Large English-Russian phrasebook > and all that

  • 8 тайна

    сущ.
    1. mystery; 2. secret
    Русское существительное тайна имеет близкий синоним секрет, и оба они могут употребляться в сходных ситуациях, обозначая нечто: 1) неясное, непонятное 2) неясное, скрытое. Английские эквиваленты разграничивают эти две сферы.
    1. mystery —тайна, непознанное, необъяснимое: The exact origin of the Earth remains a mystery. — Истинное происхождение Земли остается неразгаданной тайной. A woman with an air of mystery about her. — Женщина с какой-то тайной. His past is shrouded in mystery. — Его прошлое окутано тайной. David has always been a bit of a mystery. — В Дэвиде всегда была какая-то загадка. Не is a complete mystery to me. — Он для меня сплошная загадка.
    2. secret — тайна, секрет (то, что не хотят делать достоянием гласности, что предназначено для узкого круга или скрывается по этическим соображениям): to tell a secret — проболтаться/выдать секрет/выдать тайну; to make smth (a) secret — делать из чего-либо секрет/делать из чего-либо тайну; to keep a secret — хранить секрет; to keep smth secret — хранить что-либо в секрете/хранить что-либо втайне; to keep smth a secret from smb — держать что-либо в секрете от кого-либо; to let smb in/on a secret — раскрыть секрет кому-либо/доверить секрет кому-либо; to tell smb a secret — рассказать кому-либо по секрету /открыть кому-либо секрет Не was accused of selling business secrets to competitors. — Его обвинили в продаже секретов производства конкурентам. Your secret is safe with me. — Я не выдам вашего секрета. The secret is out. — Это уже не секрет./Это уже не тайна. It's open secret. — Это не секрет./Это секрет полишинеля. It is top secret. — Совершенно секретно. Существительное secret вызывает образ чего-либо закрытого или спрятанного так, чтобы никто не мог это найти; этот образ проявляется в ряде сочетаний: She accused him of covering up the truth. — Она обвинила его в том, что он не говорил ей правду./Она обвинила его в том, что он скрывал истину. They hid/concealed the truth as best as they could. — Они, как могли, скрывали правду. Не tried to mask/to camouflage his true feelings. — Он старался не обнаруживать свои истинные чувства./Он старался маскировать свои истинные чувства. She wanted to bury the memory of that day. — Ей хотелось похоронить воспоминания о том дне. We will throw a veil over what happened next. — Мы окутаем завесой то, что произошло потом./Мы скроем то, что произошло потом. The operation was cloaked/shrouded/vciled in secrecy. — Операцию держали в полном секрете./Информацня об операции была окутана тайной. You are just trying to paper over the problem. — Ты просто пытаешься скрыть проблему. They kept in dark that they were planning to leave next day. — Они не распространялись о своих планах уехать на следующий день./Они ничего не говорили о своих планах уехать на следующий день./Они темнили о своих планах уехать на следующий день. There has been a complete news black out. — Новости держались в большой тайне. This report is nothing but a whitewash: what really went on? — Это сообщение было ничем иным как попыткой приукрасить события: что же в действительности происходило? Раскрыть кому-либо секрет часто означает доверяться кому-либо, доверять что-либо кому-либо, что связано с глаголом confide и его производными: to tell smb smth confidently — сказать кому-либо по секрету что-либо; to speak in confidence — говорить по секрету/говорить конфиденциально; to tell smb smth in strict confidence — сообщить что-либо кому-либо под строжайшим секретом Не is my confidential friend. — Он мой близкий друг, я могу ему полностью довериться./Он мой близкий друг, я могу ему доверить все свои личные секреты. Сочетание to tell a secret ассоциируется с тем, как приподнимается занавес или снимается крышка с какой-либо емкости, что видно из следующих примеров: Не uncovered/revealed/exposed a terrible secret. — Он обнаружил ужасную тайну./Он раскрыл ужасную тайну. After a few minutes, she began to open up and talk about her family. — Через несколько минут она раскрылась и начала рассказывать о своей семье. You have always been very open about your feelings. — Вы всегда открыто выражали свои чувства./Вы никогда не держали в секрете своих чувств./ Вы никогда не скрывали своих чувств. The news had already got out. — Новости уже распространились./Новости уже стали известны всем. Someone leaked the information to the press. — Кто-то уже передал эту информацию в прессу./Кто-то уже выдал эту информацию прессе./Произошла утечка информации. My father let the cat out of the bag and spoiled the surprise. — Отец все рассказал и испортил сюрприз./Отец выдал секрет и испортил весь сюрприз. Do you know who spilled the beans? — Ты не знаешь, кто проболтался?/ Ты не знаешь, кто все растрепал? Не spilled his guts to the police. — Он все рассказал полиции./Он все сообщил полиции./Он настучал полиции.

    Русско-английский объяснительный словарь > тайна

См. также в других словарях:

  • конфиденциально — см. конфиденциальный; нареч. Сообщить совершенно конфиденциа/льно. Я намерен говорить конфиденциа/льно …   Словарь многих выражений

  • секретно — негласно, тайно; конфиденциально, доверительно, по секрету; сверхсекретно, на ушко, на ухо, приватно, под строжайшим секретом, под секретом, закрыто, скрытно, потихоньку, исподтишка, украдкой, воровски, под большим секретом, тайком, тихо, втайне …   Словарь синонимов

  • конфиденциальность — КОНФИДЕН ИАЛЬНЫЙ [дэ], ая, ое; лен, льна (книжн.). Секретный, доверительный. К. разговор. Сообщить конфиденциально (нареч.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • КОНФИДЕНЦИАЛЬНЫЙ — [дэ ], ая, ое; лен, льна (книжн.). Секретный, доверительный. К. разговор. Сообщить конфиденциально (нареч.). | сущ. конфиденциальность, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… …   Большая биографическая энциклопедия

  • КОНФИДЕНЦИАЛЬНЫЙ — КОНФИДЕНЦИАЛЬНЫЙ, конфиденциальная, конфиденциальное; конфиденциален, конфиденциальна, конфиденциально (от лат. confidentia уверенность, надежность) (книжн.). Не подлежащий оглашению, секретный. Конфиденциальный разговор. Конфиденциальное… …   Толковый словарь Ушакова

  • КОНФИДЕНЦИАЛЬНЫЙ — [лат. confidentia доверие] доверительный, секретный. Словарь иностранных слов. Комлев Н.Г., 2006. конфиденциальный (лат. confidentia доверие) доверительный, не подлежащий огласке, секретный. Новый словарь иностранных слов. by EdwART, , 2009 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Ричард Никсон — (Richard Nixon) Биография Никсона, карьера и достижения Никсона Биография Никсона, карьера и достижения Никсона, Уотергейтский скандал Содержание Содержание Биография История Визит Никсона в Новосибирск в июле августе 1959 года Уотергейтский… …   Энциклопедия инвестора

  • Чевкин, Константин Владимирович — генерал от инфантерии, генерал адъютант, председатель департамента экономии Государственного Совета, сын Владимира Ивановича Чевкина, род. в Каменец Подольске в 1802 году. (В формуляре не означено ни точного года, ни месяца, ни числа рождения К.… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Чернавский, Михаил Михайлович — Чернавский М. М. [(1855 1943). Автобиография написана в декабре 1925 г. в Москве.] Родился 11 июля 1855 г. в семье сельского дьякона в Смоленской губ. Когда мне минуло 10 лет, отца перевели в Смоленск и сделали протодьяконом. Воспитывали меня в… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Плохой волк — Значимость предмета статьи поставлена под сомнение. Пожалуйста, покажите в статье значимость её предмета, добавив в неё доказательства значимости по частным критериям значимости или, в случае если частные критерии значимости для… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»